|

Annotations

No annotations yet

II. “A Beautiful Dream”

The dreamer is riding with much company to X-street, where there is a modest road-house (which is not the fact). A theatrical performance is being given in its rooms. He is first audience, then actor. Finally the company is told to change their clothes, in order to get back into the city. Some of the people are assigned to the rooms on the ground floor, others to the first floor. Then a dispute arises. Those above are angry because those below have not yet finished, so that they cannot come down. His brother is upstairs, he is below, and he is angry at his brother because there is such crowding. (This part obscure.) Besides it has already been decided upon their arrival who is to be upstairs and who down. Then he goes alone over the rising ground, across which X-street leads toward the city, and he has such difficulty and hardship in walking that he cannot move from the spot. An elderly gentleman joins him and scolds about the King of Italy. Finally, towards the end of the rising ground walking becomes much easier.

The difficulties experienced in walking were so distinct that for some time after waking he was in doubt whether they were dream or reality.

According to the manifest content, this dream can hardly be praised. Contrary to the rules, I shall begin with that portion which the dreamer referred to as the most distinct.

The difficulties which were dreamed of, and which were probably experienced during the dream—difficult climbing accompanied by dyspnœa—is one of the symptoms which the patient had actually shown years before, and which, in conjunction with other symptoms, was at that time attributed to tuberculosis (probably hysterically simulated). We are already from exhibition dreams acquainted with this sensation of being hindered, peculiar to the dream, and here again we find it used for the purpose of any kind of representation, as an ever-ready material. That part of the dream content which ascribes the climbing as difficult at first, and as becoming easier at the end of the hill, made me think while it was being told of the well-known masterful introduction to Sappho by A. Daudet. Here a young man carries the girl whom he loves upstairs—she is at first as light as a feather; but the higher he mounts the more heavily she weighs upon his arm, and this scene symbolises a course of events by recounting which Daudet tries to warn young men not to waste serious affection upon girls of humble origin or of questionable past.1 Although I knew that my patient had recently had a love affair with a lady of the theatre, and had broken it off, I did not expect to find that the interpretation which had occurred to me was correct. Moreover, the situation in Sappho was the reverse of that in the dream; in the latter the climbing was difficult at the beginning and easy later on; in the novel the symbolism serves only if what was at first regarded as easy finally turns out to be a heavy load. To my astonishment, the patient remarked that the interpretation corresponded closely to the plot of a play which he had seen on the evening before at the theatre. The play was called Round about Vienna, and treated of the career of a girl who is respectable at first but later goes over to the demi-monde, who has affairs with persons in high places, thus “climbing,” but finally “goes down” faster and faster. This play had reminded him of another entitled From Step to Step, in the advertisement of which had appeared a stairway consisting of several steps.

Now to continue the interpretation. The actress with whom he had had his most recent affair, a complicated one, had lived in X-street. There is no inn in this street. However, while he was spending a part of the summer in Vienna for the sake of the lady, he had lodged (German abgestiegen = stopped, literally stepped off) at a little hotel in the neighbourhood. As he was leaving the hotel he said to the cab-driver, “I am glad I didn’t get any vermin anyway” (which incidentally is one of his phobias). Whereupon the cab-driver answered: “How could anybody stop there! It isn’t a hotel at all, it’s really nothing but a road-house!”

The road-house immediately suggests to the dreamer’s recollection a quotation:

“Of that marvellous host
I was once a guest.”

But the host in the poem by Uhland is an apple tree. Now a second quotation continues the train of thought:

Faust (dancing with the young witch).
“A lovely dream once came to me;
I then beheld an apple tree,
And there two fairest apples shone:
They lured me so, I climbed thereon.”
The Fair One.
“Apples have been desired by you,
Since first in Paradise they grew;
And I am moved with joy to know
That such within my garden grow.”
Translated by Bayard Taylor.

There remains not the slightest doubt what is meant by the apple tree and the apples. A beautiful bosom stood high among the charms with which the actress had bewitched our dreamer.

According to the connections of the analysis we had every reason to assume that the dream went back to an impression from childhood. In this case it must have reference to the nurse of the patient, who is now a man of nearly fifty years of age. The bosom of the nurse is in reality a road-house for the child. The nurse as well as Daudet’s Sappho appears as an allusion to his abandoned sweetheart.

The (elder) brother of the patient also appears in the dream content; he is upstairs, the dreamer himself is below. This again is an inversion, for the brother, as I happen to know, has lost his social position, my patient has retained his. In reporting the dream content the dreamer avoided saying that his brother was upstairs and that he himself was down. It would have been too frank an expression, for a person is said to be “down and out” when he has lost his fortune and position. Now the fact that at this point in the dream something is represented as inverted must have a meaning. The inversion must apply rather to some other relation between the dream thoughts and dream content. There is an indication which suggests how this inversion is to be taken. It obviously applies to the end of the dream, where the circumstances of climbing are the reverse of those in Sappho. Now it may easily be seen what inversion is referred to; in Sappho the man carries the woman who stands in a sexual relation to him; in the dream thoughts, inversely, a woman carries a man, and as this state of affairs can only occur during childhood, the reference is again to the nurse who carries the heavy child. Thus the final portion of the dream succeeds in representing Sappho and the nurse in the same allusion.

Just as the name Sappho has not been selected by the poet without reference to a Lesbian custom, so the elements of the dream in which persons act above and below, point to fancies of a sexual nature with which the dreamer is occupied and which as suppressed cravings are not without connection with his neurosis. Dream interpretation itself does not show that these are fancies and not recollections of actual happenings; it only furnishes us with a set of thoughts and leaves us to determine their value as realities. Real and fantastic occurrences at first appear here as of equal value—and not only here but also in the creation of more important psychic structures than dreams. Much company, as we already know, signifies a secret. The brother is none other than a representative, drawn into the childhood scene by “fancying backwards,” of all of the later rivals for the woman. Through the agency of an experience which is indifferent in itself, the episode with the gentleman who scolds about the King of Italy again refers to the intrusion of people of low rank into aristocratic society. It is as though the warning which Daudet gives to youth is to be supplemented by a similar warning applicable to the suckling child.2

In order that we may have at our disposal a third example for the study of condensation in dream formation, I shall cite the partial analysis of another dream for which I am indebted to an elderly lady who is being psychoanalytically treated. In harmony with the condition of severe anxiety from which the patient suffered, her dreams contained a great abundance of sexual thought material, the discovery of which astonished as well as frightened her. Since I cannot carry the interpretation of the dream to completion, the material seems to fall apart into several groups without apparent connection.

III. Content of the dream: She remembers that she has two June bugs in a box, which she must set at liberty, for otherwise they will suffocate. She opens the box, and the bugs are quite exhausted; one of them flies out of the window, but the other is crushed on the casement while she is shutting the window, as some one or other requests her to do (expressions of disgust).

Analysis: Her husband is away travelling, and her fourteen-year-old daughter is sleeping in the bed next to her. In the evening the little one calls her attention to the fact that a moth has fallen into her glass of water; but she neglects to take it out, and feels sorry for the poor little creature in the morning. A story which she had read in the evening told of boys throwing a cat into boiling water, and the twitchings of the animal were described. These are the occasions for the dream, both of which are indifferent in themselves. She is further occupied with the subject of cruelty to animals. Years before, while they were spending the summer at a certain place, her daughter was very cruel to animals. She started a butterfly collection, and asked her for arsenic with which to kill the butterflies. Once it happened that a moth flew about the room for a long time with a needle through its body; on another occasion she found that some moths which had been kept for metamorphosis had died of starvation. The same child while still at a tender age was in the habit of pulling out the wings of beetles and butterflies; now she would shrink in horror from these cruel actions, for she has grown very kind.

Her mind is occupied with this contrast. It recalls another contrast, the one between appearance and disposition, as it is described in Adam Bede by George Eliot. There a beautiful but vain and quite stupid girl is placed side by side with an ugly but high-minded one. The aristocrat who seduces the little goose, is opposed to the working man who feels aristocratic, and behaves accordingly. It is impossible to tell character from people’s looks. Who could tell from her looks that she is tormented by sensual desires?

In the same year in which the little girl started her butterfly collection, the region in which they were staying suffered much from a pest of June bugs. The children made havoc among the bugs, and crushed them cruelly. At that time she saw a person who tore the wings off the June bugs and ate them. She herself had been born in June and also married in June. Three days after the wedding she wrote a letter home, telling how happy she was. But she was by no means happy.

During the evening before the dream she had rummaged among her old letters and had read various ones, comical and serious, to her family—an extremely ridiculous letter from a piano-teacher who had paid her attention when she was a girl, as well as one from an aristocratic admirer.3

She blames herself because a bad book by de Maupassant had fallen into the hands of one of her daughters.4 The arsenic which her little girl asks for recalls the arsenic pills which restored the power of youth to the Duc de Mora in Nabab.

“Set at liberty” recalls to her a passage from the Magic Flute:

“I cannot compel you to love,
But I will not give you your liberty.”

“June bugs” suggests the speech of Katie:5

“I love you like a little beetle.”

Meanwhile the speech from Tannhauser: “For you are wrought with evil passion.”

She is living in fear and anxiety about her absent husband. The dread that something may happen to him on the journey is expressed in numerous fancies of the day. A little while before, during the analysis, she had come upon a complaint about his “senility” in her unconscious thoughts. The wish thought which this dream conceals may perhaps best be conjectured if I say that several days before the dream she was suddenly astounded by a command which she directed to her husband in the midst of her work: “Go hang yourself.” It was found that a few hours before she had read somewhere that a vigorous erection is induced when a person is hanged. It was for the erection which freed itself from repression in this terror-inspiring veiled form. “Go hang yourself” is as much as to say: “Get up an erection, at any cost.” Dr. Jenkin’s arsenic pills in Nabab belong in this connection; for it was known to the patient that the strongest aphrodisiac, cantharides, is prepared by crushing bugs (so-called Spanish flies). The most important part of the dream content has a significance to this effect.

Opening and shutting the window is the subject of a standing quarrel with her husband. She herself likes to sleep with plenty of air, and her husband does not. Exhaustion is the chief ailment of which she complains these days.

In all three of the dreams just cited I have emphasized by italics those phrases where one of the elements of the dream recurs in the dream thoughts in order to make the manifold references of the former obvious. Since, however, the analysis of none of these dreams has been carried to completion, it will be well worth while to consider a dream with a fully detailed analysis, in order to demonstrate the manifold determination of its content. I select the dream of Irma’s injection for this purpose. We shall see without effort in this example that the condensation work has used more than one means for the formation of the dream.

The chief person in the content of the dream is my patient Irma, who is seen with the features which belong to her in waking life, and who therefore in the first instance represents herself. But her attitude as I examine her at the window is taken from the recollection of another person, of the lady for whom I should like to exchange my patient, as the dream thoughts show. In as far as Irma shows a diphtheritic membrane which recalls my anxiety about my eldest daughter, she comes to represent this child of mine, behind whom is concealed the person of the patient who died from intoxication and who is brought into connection by the identity of her name. In the further course of the dream the significance of Irma’s personality changes (without the alteration of her image as it is seen in the dream); she becomes one of the children whom we examine in the public dispensaries for children’s diseases, where my friends show the difference of their mental capabilities. The transference was obviously brought about through the idea of my infant daughter. By means of her unwillingness to open her mouth the same Irma is changed into an allusion to another lady who was once examined by me, and besides that to my wife, in the same connection. Furthermore, in the morbid transformations which I discover in her throat I have gathered allusions to a great number of other persons.

All these people whom I encounter as I follow the associations suggested by “Irma,” do not appear personally in the dream; they are concealed behind the dream person “Irma,” who is thus developed into a collective image, as might be expected, with contradictory features. Irma comes to represent these other persons, who are discarded in the work of condensation, in that I cause to happen to her all the things which recall these persons detail for detail.

I may also construct a collective person for the condensation of the dream in another manner, by uniting the actual features of two or more persons in one dream image. It is in this manner that Dr. M. in my dream was constructed, he bears the name of Dr. M., and speaks and acts as Dr. M. does, but his bodily characteristics and his suffering belong to another person, my eldest brother; a single feature, paleness, is doubly determined, owing to the fact that it is common to both persons. Dr. R. in my dream about my uncle is a similar composite person. But here the dream image is prepared in still another manner. I have not united features peculiar to the one with features of the other, and thereby abridged the remembered image of each by certain features, but I have adopted the method employed by Galton in producing family portraits, by which he projects both pictures upon one another, whereupon the common features stand out in stronger relief, while those which do not coincide neutralize one another and become obscure in the picture. In the dream of my uncle the blond beard stands out in relief, as an emphasized feature, from the physiognomy, which belongs to two persons, and which is therefore blurred; furthermore the beard contains an allusion to my father and to myself, which is made possible by its reference to the fact of growing grey.

The construction of collective and composite persons is one of the chief resources of the activity of dream condensation. There will soon be an occasion for treating of this in another connection.

The notion “dysentery” in the dream about the injection likewise has a manifold determination, on the one hand because of its paraphasic assonance with diphtheria, and on the other because of its reference to the patient, whom I have sent to the Orient, and whose hysteria has been wrongly recognised.

The mention of “propyls” in the dream also proves to be an interesting case of condensation. Not “propyls” but “amyls” were contained in the dream thoughts. One might think that here a simple displacement had occurred in the dream formation. And this is the case, but the displacement serves the purposes of condensation, as is shown by the following supplementary analysis. If I dwell for a moment upon the word “propyls,” its assonance to the word “propylæum” suggests itself to me. But the propylæum is to be found not only in Athens but also in Munich. In the latter city I visited a friend the year before who was seriously ill, and the reference to him becomes unmistakable on account of trimethylamin, which follows closely upon propyls.

I pass over the striking circumstance that here, as elsewhere in the analysis of dreams, associations of the most widely different values are employed for the establishment of thought connections as though they were equivalent, and I yield to the temptation to regard the process by which amyls in the dream thoughts are replaced by propyls, as though it were plastic in the dream content.

On the one hand is the chain of ideas about my friend Otto, who does not understand me, who thinks I am in the wrong, and who gives me the cordial that smells like amyls; on the other the chain of ideas—connected with the first by contrast—about my friend William, who understands me and who would always think I was in the right, and to whom I am indebted for so much valuable information about the chemistry of the sexual processes.

Those characteristics of the associations centering about Otto which ought particularly to attract my attention are determined by the recent occasions which are responsible for the dream; amyls belong to these elements so determined which are destined to get into the dream content. The group of associations “William” is distinctly vivified by the contrast to Otto, and the elements in it which correspond to those already excited in the “Otto” associations are thrown into relief. In this whole dream I am continually referring to a person who excites my displeasure and to another person whom I can oppose to him or her at will, and I conjure up the friend as against the enemy, feature for feature. Thus amyls in the Otto-group suggests recollections in the other group belonging to chemistry; trimethylamin, which receives support from several quarters, finds its way into the dream content. “Amyls,” too, might have got into the dream content without undergoing change, but it yields to the influence of the “William” group of associations, owing to the fact that an element which is capable of furnishing a double determination for amyls is sought out from the whole range of recollections which the name “William” covers. The association “propyls” lies in the neighbourhood of amyls; Munich with the propylæum comes to meet amyls from the series of associations belonging to “William.” Both groups are united in propyls—propylœum. As though by a compromise, this intermediary element gets into the dream content. Here a common mean which permits of a manifold determination has been created. It thus becomes perfectly obvious that manifold determination must facilitate penetration into the dream content. A displacement of attention from what is really intended to something lying near in the associations has thoughtlessly taken place, for the sake of this mean-formation.

The study of the injection dream has now enabled us to get some insight into the process of condensation which takes place in the formation of dreams. The selection of those elements which occur in the dream content more than once, the formation of new unities (collective persons, composite images), and the construction of the common mean, these we have been able to recognise as details of the condensing process. The purpose which is served by condensation and the means by which it is brought about will be investigated when we come to study the psychic processes in the formation of dreams as a whole. Let us be content for the present with establishing dream condensation as an important relation between the dream thoughts and the dream content.

The condensing activity of the dream becomes most tangible when it has selected words and names as its object. In general words are often treated as things by the dream, and thus undergo the same combinations, displacements, and substitutions, and therefore also condensations, as ideas of things. The results of such dreams are comical and bizarre word formations. Upon one occasion when a colleague had sent me one of his essays, in which he had, in my judgment, overestimated the value of a recent physiological discovery and had expressed himself in extravagant terms, I dreamed the following night a sentence which obviously referred to this treatise: “That is in true norekdal style.” The solution of this word formation at first gave me difficulties, although it was unquestionably formed as a parody after the pattern of the superlatives “colossal,” “pyramidal”; but to tell where it came from was not easy. At last the monster fell apart into the two names Nora and Ekdal from two well-known plays by Ibsen. I had previously read a newspaper essay on Ibsen by the same author, whose latest work I was thus criticising in the dream.

II.6 One of my female patients dreams that a man with a light beard and a peculiar glittering eye is pointing to a sign board attached to a tree which reads: uclamparia—wet.

Analysis. The man was rather authoritative looking, and his peculiar glittering eye at once recalled St. Paul’s Cathedral, near Rome, where she saw in mosaics the Popes that have so far ruled. One of the early Popes had a golden eye (this was really an optical illusion which the guides usually call attention to). Further associations showed that the general physiognomy corresponded to her own clergyman (Pope), and the shape of the light beard recalled her doctor (myself), while the stature of the man in the dream recalled her father. All these persons stand in the same relation to her; they are all guiding and directing her course of life. On further questioning, the golden eye recalled gold—money—the rather expensive psychoanalytic treatment which gives her a great deal of concern. Gold, moreover, recalls the gold cure for alcoholism—Mr. D., whom she would have married if it had not been for his clinging to the disgusting alcohol habit—she does not object to a person taking an occasional drink; she herself sometimes drinks beer and cordials—this again brings her back to her visit to St. Paul’s without the walls and its surroundings. She remembers that in the neighbouring monastery of the Three Fountains she drank a liquor made of eucalyptus by the Trappist monks who inhabit this monastery. She then relates how the monks transformed this malarial and swampy region into a dry and healthful neighbourhood by planting there many eucalyptus trees. The word “uclamparia” then resolves itself into eucalyptus and malaria, and the word “wet” refers to the former swampy nature of the place. Wet also suggests dry. Dry is actually the name of the man whom she would have married except for his over-indulgence in alcohol. The peculiar name of Dry is of Germanic origin (drei = three) and hence alludes to the Abbey of the Three (drei) Fountains above mentioned. In talking about Mr. Dry’s habit she used the strong words, “He could drink a fountain.” Mr. Dry jocosely refers to his habit by saying, “You know I must drink because I am always dry” (referring to his name). The eucalyptus also refers to her neurosis, which was at first diagnosed as malaria. She went to Italy because her attacks of anxiety, which were accompanied by marked trembling and shivering, were thought to be of malarial origin. She bought some eucalyptus oil from the monks, and she maintains that it has done her much good.

The condensation uclamparia—wet is therefore the point of junction for the dream as well as for the neurosis.7

III. In a somewhat long and wild dream of my own, the chief point of which is apparently a sea voyage, it happens that the next landing is called Hearsing and the one farther on Fliess. The latter is the name of my friend living in B., who has often been the objective point of my travels. But Hearsing is put together from the names of places in the local environment of Vienna, which so often end in ing: Hietzing, Liesing, Moedling (Medelitz, “meæ deliciæ,” my own name, “my joy”) (joy = German Freude), and the English hearsay, which points to libel and establishes the relation to the indifferent dream excitement of the day—a poem in the Fliegende Blaetter about a slanderous dwarf, “Saidhe Hashesaid.” By connecting the final syllable “ing” with the name Fliess, “Vlissingen” is obtained, which is a real port on the sea-voyage which my brother passes when he comes to visit us from England. But the English for Vlissingen is Flushing, which signifies blushing and recalls erythrophobia (fear of blushing), which I treat, and also reminds me of a recent publication by Bechterew about this neurosis, which has given occasion for angry feelings in me.

IV. Upon another occasion I had a dream which consisted of two parts. The first was the vividly remembered word “Autodidasker,” the second was truthfully covered by a short and harmless fancy which had been developed a few days before, and which was to the effect that I must tell Professor N., when I saw him next: “The patient about whose condition I last consulted you is really suffering from a neurosis, just as you suspected.” The coinage “Autodidasker” must, then, not only satisfy the requirement that it should contain or represent a compressed meaning, but also that this meaning should have a valid connection with my purpose, which is repeated from waking life, of giving Professor N. his due credit.

Now Autodidasker is easily separated into author (German Autor), autodidact, and Lasker, with whom is associated the name Lasalle. The first of these words leads to the occasion of the dream—which this time is significant. I had brought home to my wife several volumes by a well-known author, who is a friend of my brother’s, and who, as I have learned, comes from the same town as I (J. J. David). One evening she spoke to me about the profound impression which the touching sadness of a story in one of David’s novels, about a talented but degenerate person, had made upon her, and our conversation turned upon the indications of talent which we perceive in our own children. Under the influence of what she had just read, my wife expressed a concern relative to our children, and I comforted her with the remark that it is just such dangers that can be averted by education. During the night my train of thoughts proceeded further, took up the concern of my wife, and connected with it all sorts of other things. An opinion which the poet had expressed to my brother upon the subject of marriage showed my thoughts a by-path which might lead to a representation in the dream. This path led to Breslau, into which city a lady who was a very good friend of ours had married. I found in Breslau Lasker and Lasalle as examples realising our concern about being ruined at the hands of a woman, examples which enabled me to represent both manifestations of this influence for the bad at once.8 The “Cherchez la femme,” in which these thoughts may be summed up, when taken in another sense, brings me to my brother, who is still unmarried and whose name is Alexander. Now I see that Alex, as we abbreviate the name, sounds almost like inversion of Lasker and that this factor must have taken part in giving my thoughts their detour by way of Breslau.

But this playing with names and syllables in which I am here engaged contains still another meaning. The wish that my brother may have a happy family life is represented by it in the following manner. In the artistic romance L’Œuvre, the writer, as is well known, has incidentally given an episodic account of himself and of his own family happiness, and he appears under the name of Sandoz. Probably he has taken the following course in the name transformation. Zola when inverted (as children like so much to do) gives Aloz. But that was still too undisguised for him; therefore he replaced the syllable Al, which stands at the beginning of the name Alexander, by the third syllable of the same name, sand, and thus Sandoz came about. In a similar manner my autodidasker originated.

My fancy, that I am telling Professor N. that the patient whom we had both seen is suffering from a neurosis, got into the dream in the following manner. Shortly before the close of my working year I received a patient in whose case my diagnosis failed me. A serious organic affliction—perhaps some changes in the spine—was to be assumed, but could not be proved. It would have been tempting to diagnose the trouble as a neurosis, and this would have put an end to all difficulties, had it not been for the fact that the sexual anamnesis, without which I am unwilling to admit a neurosis, was so energetically denied by the patient. In my embarrassment I called to my assistance the physician whom I respect most of all men (as others do also), and to whose authority I surrender most completely. He listened to my doubts, told me he thought them justified, and then said: “Keep on observing the man, it is probably a neurosis.” Since I know that he does not share my opinions about the etiology of neuroses, I suppressed my disagreement, but I did not conceal my scepticism. A few days after I informed the patient that I did not know what to do with him, and advised him to go to some one else. Thereupon, to my great astonishment, he began to beg my pardon for having lied to me, saying that he had felt very much ashamed; and now he revealed to me just that piece of sexual etiology which I had expected, and which I found necessary for assuming the existence of a neurosis. This was a relief to me, but at the same time a humiliation; for I had to admit that my consultant, who was not disconcerted by the absence of anamnesis, had made a correct observation. I made up my mind to tell him about it when I saw him again, and to say to him that he had been in the right and I in the wrong.

This is just what I do in the dream. But what sort of a wish is supposed to be fulfilled if I acknowledge that I am in the wrong? This is exactly my wish; I wish to be in the wrong with my apprehensions—that is to say, I wish that my wife whose fears I have appropriated in the dream thoughts may remain in the wrong. The subject to which the matter of being in the right or in the wrong is related in the dream is not far distant from what is really interesting to the dream thoughts. It is the same pair of alternatives of either organic or functional impairment through a woman, more properly through the sexual life—either tabetic paralysis or a neurosis—with which the manner of Lasalle’s ruin is more or less loosely connected.

In this well-joined dream (which, however, is quite transparent with the help of careful analysis) Professor N. plays a part not merely on account of this analogy and of my wish to remain in the wrong, or on account of the associated references to Breslau and to the family of our friend who is married there—but also on account of the following little occurrence which was connected with our consultation. After he had attended to our medical task by giving the above mentioned suggestion, his interest was directed to personal matters. “How many children have you now?”—“Six.”—A gesture of respect and reflection.—“Girls, boys?”—“Three of each. They are my pride and my treasure.”—“Well, there is no difficulty about the girls, but the boys give trouble later on in their education.” I replied that until now they had been very tractable; this second diagnosis concerning the future of my boys of course pleased me as little as the one he had made earlier, namely, that my patient had only a neurosis. These two impressions, then, are bound together by contiguity, by being successively received, and if I incorporate the story of the neurosis into the dream, I substitute it for the conversation upon education which shows itself to be even more closely connected with the dream thoughts owing to the fact that it has such an intimate bearing upon the subsequently expressed concerns of my wife. Thus even my fear that N. may turn out to be right in his remarks on the educational difficulties in the case of boys is admitted into the dream content, in that it is concealed behind the representation of my wish that I may be wrong in such apprehensions. The same fancy serves without change to represent both conflicting alternatives.

The verbal compositions of the dream are very similar to those which are known to occur in paranoia, but which are also found in hysteria and in compulsive ideas. The linguistic habits of children, who at certain periods actually treat words as objects and invent new languages and artificial syntaxes, are in this case the common source for the dream as well as for psychoneuroses.

When speeches occur in the dream, which are expressly distinguished from thoughts as such, it is an invariable rule that the dream speech has originated from a remembered speech in the dream material. Either the wording has been preserved in its integrity, or it has been slightly changed in the course of expression; frequently the dream speech is pieced together from various recollections of speeches, while the wording has remained the same and the meaning has possibly been changed so as to have two or more significations. Not infrequently the dream speech serves merely as an allusion to an incident, at which the recollected speech occurred.9

Welcome to the Interactive Reader

Table of Contents

Navigate between chapters and sections from the sidebar.

Search in Book

Search across the entire book content using Ctrl+K.

Reading Tools

Control font size, line height, and spacing.

Theme Toggle

Switch between light and dark mode. Long press for more options.

Bookmarks

Save your reading positions and return to them later.

Annotations

Select text to highlight it and add private notes.

AI Chat

Ask any question about the book via the AI chatbot.

Text Selection Tools

Select any text to clarify, translate, listen, or cite.

Audio Player

Listen to chapters with high-quality audio narration.

Share

Share a chapter or a quote on social media.

eBook Reader

Switch to the EPUB reader for a different reading experience.

AI Creative Tools

Social Post Generator

Generate AI-designed social media images from quotes with author portrait and branding.

Citation Image

Create beautiful quote cards with the author's portrait, ready to share or download.

Illustrated Stories

Turn book scenes into AI-generated comic panels via the chatbot.