|

Annotations

No annotations yet

Footnotes

“‘Tuque prior, tu parce genus qui ducis Olympo,
Projice tela manu sanguis meus

“Origias, farewell! and oh! remember me
Hereafter, when some stranger from the sea,
A hapless wanderer, may your isle explore,
And ask you, maid, of all the bards you boast,
Who sings the sweetest, and delights you most
Oh! answer all,—‘A blind old man and poor
Sweetest he sings—and dwells on Chios’ rocky shore.’”

“Sing, heavenly Muse, that on the secret top
Of Horeb, or of Sinai, didst inspire
That shepherd.”

“If e’er I roofed thy graceful fane,”

“Though his tongue
Dropp’d manna.”

“Nay more, the fetters of Almighty Jove
She loosed”—Dyce’s “Calaber,” s. 58.

“The jolly crew, unmindful of the past,
The quarry share, their plenteous dinner haste,
Some strip the skin; some portion out the spoil;
The limbs yet trembling, in the caldrons boil;
Some on the fire the reeking entrails broil.
Stretch’d on the grassy turf, at ease they dine,
Restore their strength with meat, and cheer their souls with wine.”

“Him th’ Almighty power
Hurl’d headlong flaming from th ethereal sky,
With hideous ruin and combustion”

“Nor was his name unheard or unadored
In ancient Greece, and in Ausonian land
Men call’d him Mulciber, and how he fell
From heaven, they fabled, thrown by angry Jove
Sheer o’er the crystal battlements from morn
To noon he fell, from noon to dewy eve,
A summer’s day and with the setting sun
Dropp’d from the zenith like a falling star
On Lemnos, th’ Aegean isle thus they relate.”

“And roseate dews disposed
All but the unsleeping eyes of God to rest.”

“When, by Minerva sent, a fraudful Dream
Rush’d from the skies, the bane of her and Troy.”

“Turpe duci totam somno consumere noctem.”

“To whom once more the winged god appears;
His former youthful mien and shape he wears.”

“Thus the monarch spoke,
Then pledged the chief in a capacious cup,
Golden, and framed by art divine (a gift
Which to Almighty Jove lame Vulcan brought
Upon his nuptial day, when he espoused
The Queen of Love), the sire of gods bestow’d
The cup on Dardanus, who gave it next
To Ericthonius Tros received it then,
And left it, with his wealth, to be possess’d
By Ilus he to great Laomedon
Gave it, and last to Priam’s lot it fell.”

“Ma di’ tu, Musa, come i primi danni
Mandassero à Cristiani, e di quai parti:
Tu ’l sai; ma di tant’ opra a noi si lunge
Debil aura di fama appena giunge.”—“Gier. Lib.” iv. 19.

Welcome to the Interactive Reader

Table of Contents

Navigate between chapters and sections from the sidebar.

Search in Book

Search across the entire book content using Ctrl+K.

Reading Tools

Control font size, line height, and spacing.

Theme Toggle

Switch between light and dark mode. Long press for more options.

Bookmarks

Save your reading positions and return to them later.

Annotations

Select text to highlight it and add private notes.

AI Chat

Ask any question about the book via the AI chatbot.

Text Selection Tools

Select any text to clarify, translate, listen, or cite.

Audio Player

Listen to chapters with high-quality audio narration.

Share

Share a chapter or a quote on social media.

eBook Reader

Switch to the EPUB reader for a different reading experience.

AI Creative Tools

Social Post Generator

Generate AI-designed social media images from quotes with author portrait and branding.

Citation Image

Create beautiful quote cards with the author's portrait, ready to share or download.

Illustrated Stories

Turn book scenes into AI-generated comic panels via the chatbot.